[PATCH] Review of French translation for pam_winbind

Lars Mueller lars at samba.org
Wed Mar 31 15:23:10 MDT 2010


Hello Christian,

On Fri, Jan 15, 2010 at 07:20:23PM +0100, Christian PERRIER wrote:
> 
> I took the liberty to ask the Debian French l10n team (which I "lead"
> in some way) to review the French translation of pam_winbind.
> 
> The original file is surprisingly "(C) 2009 Lars Mueller
> <lars at samba.org>" while the "Translator" is "Novell Language
> <language at novell.com>".
> 
> I suspect that the file was put on some internal Novell l10n thing and
> got translated by....who knows?
> 
> IMHO, then, the file's copyright should then be:
> Copyright (C) 2009 Novell Language <language at novell.com>

Copyright != credits as others already explained.

http://samba.org/samba/devel/copyright-policy.html is the reason why the
copyright was reassigned.

> As the proposed patch contains improvements and corrections from the
> Debian french l10n team, another copyright should be added to
> this. All this explains changes to headers of the PO file.

Thanks a lot!  The chnages got merged to master.  Please check if I've
messed them up.

Lars
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 190 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.samba.org/pipermail/samba-technical/attachments/20100331/3c6e72fd/attachment.pgp>


More information about the samba-technical mailing list